msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-03 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-03 11:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-08 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es_ES\n"
msgid "Autohide"
msgstr "Ocultar automáticamente"
-#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474 gtk/gtkwidget.c:1081
+#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474 gtk/gtkwidget.c:1076
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
"Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter "
"se utiliza como el nemotécnico de la teclas aceleradora"
-#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:198
+#: gtk/gtkaccessible.c:155 gtk/gtkeventcontroller.c:198
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
-#: gtk/gtkaccessible.c:154
+#: gtk/gtkaccessible.c:156
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "El widget referenciado por este accesible."
msgstr "Controla si la barra de acción muestra o no su contenido"
#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150
-#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:411
+#: gtk/gtkdroptarget.c:647 gtk/gtkscalebutton.c:207 gtk/gtkspinbutton.c:410
msgid "Value"
msgstr "Valor"
"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "
"la ventana"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkaspectframe.c:137 gtk/gtkwidget.c:1147
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineación horizontal"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alineación X del hijo"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkaspectframe.c:144 gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"
msgstr "Forzar la proporción para que coincida con el hijo del marco"
#: gtk/gtkaspectframe.c:166 gtk/gtkbutton.c:253 gtk/gtkcombobox.c:784
-#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:513
-#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtknotebook.c:570
-#: gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665 gtk/gtkrevealer.c:352
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316 gtk/gtkstack.c:381
-#: gtk/gtkviewport.c:390 gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546
+#: gtk/gtkdragicon.c:372 gtk/gtkexpander.c:366 gtk/gtkflowbox.c:512
+#: gtk/gtkframe.c:190 gtk/gtklistbox.c:3455 gtk/gtklistitem.c:185
+#: gtk/gtknotebook.c:570 gtk/gtkoverlay.c:319 gtk/gtkpopover.c:1665
+#: gtk/gtkrevealer.c:352 gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtksearchbar.c:316
+#: gtk/gtkstack.c:381 gtk/gtktreeexpander.c:449 gtk/gtkviewport.c:390
+#: gtk/gtkwindow.c:946 gtk/gtkwindowhandle.c:546
msgid "Child"
msgstr "Hijo"
#: gtk/gtkaspectframe.c:167 gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:367
-#: gtk/gtkflowbox.c:514 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
+#: gtk/gtkflowbox.c:513 gtk/gtkframe.c:191 gtk/gtklistbox.c:3456
#: gtk/gtkoverlay.c:320 gtk/gtkpopover.c:1666 gtk/gtkrevealer.c:353
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtksearchbar.c:317 gtk/gtkviewport.c:391
#: gtk/gtkwindow.c:947 gtk/gtkwindowhandle.c:547
msgid "The pages of the assistant."
msgstr "Las páginas del asistente"
-#: gtk/gtkbox.c:259 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
+#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317
#: gtk/gtkiconview.c:472 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
-#: gtk/gtkbox.c:260
+#: gtk/gtkbox.c:259
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
-#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3612
+#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3617
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
-#: gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkflowbox.c:3613
+#: gtk/gtkbox.c:266 gtk/gtkflowbox.c:3618
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
-#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:206
+#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:205
msgid "Baseline position"
msgstr "Posición de la línea base"
-#: gtk/gtkbox.c:274 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:207
+#: gtk/gtkbox.c:273 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:206
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
msgid "The object the builder is evaluating for"
msgstr "El objeto que el constructor está evaluando"
-#: gtk/gtkbuilder.c:337 gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
+#: gtk/gtkbuilder.c:337 gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:293
+#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:551
msgid "Scope"
msgstr "Ámbito"
msgid "The scope the builder is operating in"
msgstr "El ámbito en el que el constructor está operando"
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:269
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:270
+#| msgid "Merged UI definition"
+msgid "bytes containing the UI definition"
+msgstr "bytes que contienen la definición del IU combinado"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:281 gtk/gtkimage.c:235
+msgid "Resource"
+msgstr "Recurso"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:282
+#| msgid "Merged UI definition"
+msgid "resource containing the UI definition"
+msgstr "recurso que contiene la definición del IU combinado"
+
+#: gtk/gtkbuilderlistitemfactory.c:294
+msgid "scope to use when instantiating listitems"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtkbutton.c:226
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:318
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
msgid "Display the cell"
msgstr "Mostrar la celda"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1002
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:997
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Indica si el color de fondo de la celda está establecido"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkfilterlistmodel.c:683
-#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:136 gtk/gtkcolumnview.c:628 gtk/gtkdropdown.c:467
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684 gtk/gtkflattenlistmodel.c:438
+#: gtk/gtkgridview.c:1087 gtk/gtklistview.c:843 gtk/gtkmaplistmodel.c:404
+#: gtk/gtkmultiselection.c:372 gtk/gtkpropertyselection.c:441
#: gtk/gtkshortcutcontroller.c:539 gtk/gtkslicelistmodel.c:287
#: gtk/gtksortlistmodel.c:394 gtk/gtktreelistmodel.c:716
msgid "Model"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:994
-#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:379
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:992
+#: gtk/gtkprogressbar.c:182 gtk/gtkrange.c:380
msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:217
-#: gtk/gtkscrollbar.c:201 gtk/gtkspinbutton.c:361
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:373 gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: gtk/gtkscrollbar.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:360
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:361
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:677 gtk/gtkspinbutton.c:374
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:375
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "El número de lugares decimales que mostrar"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Cómo alinear las líneas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:391
-#: gtk/gtksearchentry.c:270 gtk/gtktext.c:824
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:578 gtk/gtkpasswordentry.c:384
+#: gtk/gtksearchentry.c:258 gtk/gtktext.c:824
msgid "Placeholder text"
msgstr "Escribir aquí"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "El estado inconsistente del botón"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:184 gtk/gtklistbox.c:3436 gtk/gtklistitem.c:173
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Dibujar el botón de activación como un botón de radio"
-#: gtk/gtkcellview.c:196
+#: gtk/gtkcellview.c:199
msgid "CellView model"
msgstr "Modelo CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:197
+#: gtk/gtkcellview.c:200
msgid "The model for cell view"
msgstr "El modelo para la vista de celda"
-#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:583
+#: gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:583
#: gtk/gtktreepopover.c:213 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423
msgid "Cell Area"
msgstr "Área de la celda"
-#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:584
+#: gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:584
#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:424
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas"
-#: gtk/gtkcellview.c:239
+#: gtk/gtkcellview.c:242
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Contexto del área de la celda"
-#: gtk/gtkcellview.c:240
+#: gtk/gtkcellview.c:243
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "El GtkCellArea usado para calcular la geometría de la vista de celdas"
-#: gtk/gtkcellview.c:257
+#: gtk/gtkcellview.c:260
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Sensible al dibujo"
-#: gtk/gtkcellview.c:258
+#: gtk/gtkcellview.c:261
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Indica si se debe forzar a las celdas a dibujarse en estado sensitivo"
-#: gtk/gtkcellview.c:276
+#: gtk/gtkcellview.c:279
msgid "Fit Model"
msgstr "Ajustar al modelo"
-#: gtk/gtkcellview.c:277
+#: gtk/gtkcellview.c:280
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
"Indica si se debe solicitar espacio suficiente para cada fila en el modelo"
msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkfilechooserbutton.c:512
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkshortcutsgroup.c:279
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:321 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
-#: gtk/gtkstack.c:395 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:171 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:258
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:512 gtk/gtkfontbutton.c:477 gtk/gtkprintjob.c:144
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:279 gtk/gtkshortcutssection.c:321
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkstack.c:395
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgstr "Color como RGBA"
#: gtk/gtkcolorswatch.c:485 gtk/gtklabel.c:830 gtk/gtklistbox.c:3448
+#: gtk/gtklistitem.c:221
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
msgid "Whether the swatch should accept drops"
msgstr "Indica si la muestra debe aceptar soltar"
+#: gtk/gtkcolumnview.c:616
+#| msgid "Column span"
+msgid "Columns"
+msgstr "Columnas"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:617
+#| msgid "List of classes"
+msgid "List of columns"
+msgstr "Lista de columnas"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:629 gtk/gtkgridview.c:1088 gtk/gtklistview.c:844
+#| msgid "The sorting order of the items displayed"
+msgid "Model for the items displayed"
+msgstr "Modelo para los elementos mostrados"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:640
+#| msgid "Show separators"
+msgid "Show row separators"
+msgstr "Mostrar separadores de filas"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:641 gtk/gtklistbox.c:511 gtk/gtklistview.c:856
+msgid "Show separators between rows"
+msgstr "Mostrar separadores entre filas"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:652
+#| msgid "Show separators"
+msgid "Show column separators"
+msgstr "Mostrar separadores de columnas"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:653
+#| msgid "Show separators between rows"
+msgid "Show separators between columns"
+msgstr "Mostrar separadores entre columnas"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:664 gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:270
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:370 gtk/gtktreelistrowsorter.c:243
+msgid "Sorter"
+msgstr "Modo de ordenación"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:665
+msgid "Sorter with sorting choices of the user"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:676 gtk/gtkgridview.c:1099 gtk/gtklistview.c:867
+msgid "Single click activate"
+msgstr "Activación con una sola pulsación"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:677 gtk/gtkgridview.c:1100 gtk/gtklistview.c:868
+#| msgid "Activate row on a single click"
+msgid "Activate rows on single click"
+msgstr "Activar filas con una única pulsación"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:688 gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1069
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
+msgid "Reorderable"
+msgstr "Reordenable"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:689
+#| msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
+msgid "Whether columns are reorderable"
+msgstr "Indica si se pueden ordenar las columnas"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:700 gtk/gtkgridview.c:1111 gtk/gtklistview.c:879
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline selection"
+msgid "Enable rubberband selection"
+msgstr "Selección en línea"
+
+#: gtk/gtkcolumnview.c:701 gtk/gtkgridview.c:1112 gtk/gtklistview.c:880
+#| msgid ""
+#| "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse "
+#| "pointer"
+msgid "Allow selecting items by dragging with the mouse"
+msgstr "Permitir seleccionar elementos arrastrando con el ratón"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:234
+#| msgid "Column spacing"
+msgid "Column view"
+msgstr "Vista de columna"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:235
+msgid "Column view this column is a part of"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:246 gtk/gtkdropdown.c:441 gtk/gtkgridview.c:1047
+#: gtk/gtklistview.c:831
+msgid "Factory"
+msgstr "Fábrica"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:247 gtk/gtkdropdown.c:442 gtk/gtkdropdown.c:456
+#: gtk/gtkgridview.c:1048 gtk/gtklistview.c:832
+msgid "Factory for populating list items"
+msgstr "Fábrica para poblar elementos de la lista"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:259
+#| msgid "Text to be displayed in the progress bar"
+msgid "Title displayed in the header"
+msgstr "Título mostrado en la cabecera"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:271
+msgid "Sorter for sorting items according to this column"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:282 gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241
+#: gtk/gtkstack.c:424 gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:990
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:283
+#| msgid "Whether the action is visible."
+msgid "Whether this column is visible"
+msgstr "Indica si esta columna es visible"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:294
+#| msgid "Header image"
+msgid "Header menu"
+msgstr "Menú de la cabecera"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:295
+#| msgid "The title of this tray icon"
+msgid "Menu to use on the title of this column"
+msgstr "Menú que usar el el título de esta columna"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
+#: gtk/gtkwindow.c:768
+msgid "Resizable"
+msgstr "Redimensionable"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:307
+#| msgid "Whether the action is enabled."
+msgid "Whether this column is resizable"
+msgstr "Indica si se puede redimensionar esta columna"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:319
+#, fuzzy
+#| msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
+msgid "column gets share of extra width"
+msgstr ""
+"La columna obtiene compartición de anchura extra asignada para el widget"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:331
+#| msgid "Fixed Width"
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Anchura fija"
+
+#: gtk/gtkcolumnviewcolumn.c:332
+#| msgid "Current fixed width of the column"
+msgid "Fixed width of this column"
+msgstr "Anchura fija de esta columna"
+
#: gtk/gtkcombobox.c:637
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modelo de ComboBox"
msgid "State flags"
msgstr "Indicadores de estado"
-#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:241 gtk/gtkstack.c:424
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 gtk/gtkwidget.c:995
-msgid "Visible"
-msgstr "Visible"
-
#: gtk/gtkcssnode.c:623
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Si otros nodos pueden ver este nodo"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad"
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:239
+#| msgid "Attributes"
+msgid "attributes"
+msgstr "atributos"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:240
+#| msgid "Attributes"
+msgid "Attributes to query"
+msgstr "Atributos que consultar"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:251
+#| msgid "Error"
+msgid "error"
+msgstr "error"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:252
+msgid "Error encountered while loading files"
+msgstr "Encontrado error al cargar los archivos"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:263 gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324
+#: gtk/gtkvideo.c:296
+msgid "File"
+msgstr "Archivo"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:264
+#| msgid "The filter"
+msgid "The file to query"
+msgstr "El archivo que consultar"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:275
+msgid "IO priority"
+msgstr "Prioridad de E/S"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:276
+msgid "Priority used when loading"
+msgstr "Prioridad usada al cargar"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:287 gtk/gtkfilterlistmodel.c:672
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 gtk/gtkmaplistmodel.c:392
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 gtk/gtkslicelistmodel.c:275
+#: gtk/gtksortlistmodel.c:382
+msgid "Item type"
+msgstr "Tipo de elemento"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:288 gtk/gtkfilterlistmodel.c:673
+#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 gtk/gtkmaplistmodel.c:393
+#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 gtk/gtkslicelistmodel.c:276
+msgid "The type of elements of this object"
+msgstr "El tipo de elementos de este objeto"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:299
+#| msgid "Loading"
+msgid "loading"
+msgstr "cargando"
+
+#: gtk/gtkdirectorylist.c:300
+#| msgid "TRUE if this printer is paused"
+msgid "TRUE if files are being loaded"
+msgstr "Verdadero si los archivos se están cargando"
+
#: gtk/gtkdragicon.c:373
msgid "The widget to display as drag icon."
msgstr "El widget que mostrar como icono de arrastrar."
msgid "Whether the pointer is in the controllers widget"
msgstr "Indica si el cursor está en el controlador del widget"
+#: gtk/gtkdropdown.c:455
+msgid "List Factory"
+msgstr "Fábrica de lista"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:468
+#| msgid "The model for the filtermodel to filter"
+msgid "Model for the displayed items"
+msgstr "Modelo para los elementos mostrados"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:480 gtk/gtklistitem.c:233 gtk/gtksingleselection.c:444
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionado"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:481 gtk/gtksingleselection.c:445
+msgid "Position of the selected item"
+msgstr "Posición del elemento seleccionado"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:494
+#| msgid "Enable Search"
+msgid "Enable search"
+msgstr "Activar búsqueda"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:495
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show a search entry in the popup"
+msgstr ""
+"Indica si se debe mostrar una entrada de búsqueda en la ventana emergente"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:509 gtk/gtknumericsorter.c:282 gtk/gtkstringfilter.c:252
+#: gtk/gtkstringsorter.c:218
+#| msgid "Permission"
+msgid "Expression"
+msgstr "Expresión"
+
+#: gtk/gtkdropdown.c:510
+msgid "Expression to determine strings to search for"
+msgstr "Expresión para determinar qué cadenas buscar"
+
#: gtk/gtkdroptargetasync.c:401 gtk/gtkdroptarget.c:602
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"
"El carácter que usar cuando se enmascaren los contenidos de la entrada (en "
"«modo contraseña»)"
-#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:398 gtk/gtksearchentry.c:277
+#: gtk/gtkentry.c:481 gtk/gtkpasswordentry.c:391 gtk/gtksearchentry.c:265
#: gtk/gtktext.c:767
msgid "Activates default"
msgstr "Activar predeterminado"
-#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:399 gtk/gtksearchentry.c:278
+#: gtk/gtkentry.c:482 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:266
#: gtk/gtktext.c:768
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de "
"progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:392 gtk/gtksearchentry.c:271
+#: gtk/gtkentry.c:579 gtk/gtkpasswordentry.c:385 gtk/gtksearchentry.c:259
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco"
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el emoticono"
-#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:418
+#: gtk/gtkentry.c:926 gtk/gtklabel.c:949 gtk/gtkpasswordentry.c:411
#: gtk/gtktext.c:938 gtk/gtktextview.c:1078
msgid "Extra menu"
msgstr "Menú extra"
-#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:419
+#: gtk/gtkentry.c:927 gtk/gtkpasswordentry.c:412
msgid "Model menu to append to the context menu"
msgstr "Modelo de menú que añadir al menú contextual"
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "El tipo de operación que el selector de archivo está realizando"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:659
+#: gtk/gtkfilechooser.c:160 gtk/gtkfilterlistmodel.c:660
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "La etiqueta del botón de cancelar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7644 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7645
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7650 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651
msgid "Search mode"
msgstr "Modo de búsqueda"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7651 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7652
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7657 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7658
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
msgid "The human-readable name for this filter"
msgstr "El nombre legible por humanos para este filtro"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:660
-#| msgid "If a filter is set for this model"
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:661
msgid "The filter set for this model"
msgstr "El filtro establecido para este modelo"
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:671 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:392 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:382
-msgid "Item type"
-msgstr "Tipo de elemento"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:672 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427
-#: gtk/gtkmaplistmodel.c:393 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377
-#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276
-msgid "The type of elements of this object"
-msgstr "El tipo de elementos de este objeto"
-
-#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:684
+#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:685
msgid "The model being filtered"
msgstr "El modelo filtrado"
msgid "The model being flattened"
msgstr "El modelo aplanado"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3578 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:488
+#: gtk/gtkflowbox.c:3583 gtk/gtkiconview.c:368 gtk/gtklistbox.c:488
#: gtk/gtktreeselection.c:140
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3579 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:489
+#: gtk/gtkflowbox.c:3584 gtk/gtkiconview.c:369 gtk/gtklistbox.c:489
msgid "The selection mode"
msgstr "El modo de selección"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3592 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:496
+#: gtk/gtkflowbox.c:3597 gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtklistbox.c:496
#: gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activar con una única pulsación"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3593 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:497
+#: gtk/gtkflowbox.c:3598 gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtklistbox.c:497
#: gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Activar fila con una única pulsación"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3599 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504
+#: gtk/gtkflowbox.c:3604 gtk/gtklistbox.c:503 gtk/gtklistbox.c:504
msgid "Accept unpaired release"
msgstr "Aceptar liberación impar"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3600
+#: gtk/gtkflowbox.c:3605
msgid "Accept an unpaired release event"
msgstr "Aceptar un evento de liberación impar"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3629
+#: gtk/gtkflowbox.c:3634
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Número mínimo de hijos por línea"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3630
+#: gtk/gtkflowbox.c:3635
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
"La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la "
"orientación dada."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3643
+#: gtk/gtkflowbox.c:3648
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Número máximo de hijos por línea"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3644
+#: gtk/gtkflowbox.c:3649
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
"La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la "
"orientación dada."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3656
+#: gtk/gtkflowbox.c:3661
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Espaciado vertical"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3657
+#: gtk/gtkflowbox.c:3662
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3668
+#: gtk/gtkflowbox.c:3673
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Espaciado horizontal"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3669
+#: gtk/gtkflowbox.c:3674
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos"
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Factor por el que modificar el tiempo de expiración predeterminado"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59
+#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtklistbase.c:1154 gtk/gtkorientable.c:60
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Indica si el contexto usa OpenGL u OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1669
+#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1669
msgid "Row spacing"
msgstr "Espaciado entre filas"
-#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1670
+#: gtk/gtkgrid.c:363 gtk/gtkgridlayout.c:1670
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas"
-#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1681
+#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1681
msgid "Column spacing"
msgstr "Espaciado de la columna"
-#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1682
+#: gtk/gtkgrid.c:370 gtk/gtkgridlayout.c:1682
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
-#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1693
+#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1693
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Fila homogénea"
-#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1694
+#: gtk/gtkgrid.c:377 gtk/gtkgridlayout.c:1694
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Si es cierto, las filas tienen todas la misma altura"
-#: gtk/gtkgrid.c:382 gtk/gtkgridlayout.c:1705
+#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1705
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Columna homogénea"
-#: gtk/gtkgrid.c:383 gtk/gtkgridlayout.c:1706
+#: gtk/gtkgrid.c:384 gtk/gtkgridlayout.c:1706
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Si es cierto, las columnas tienen todas la misma altura"
-#: gtk/gtkgrid.c:389 gtk/gtkgridlayout.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1718
msgid "Baseline Row"
msgstr "Fila de la línea base"
-#: gtk/gtkgrid.c:390 gtk/gtkgridlayout.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:391 gtk/gtkgridlayout.c:1719
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"La fila que alinear a la línea base cuando valign es GTK_ALIGN_BASELINE"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "El número de filas que un hijo engendra"
+#: gtk/gtkgridview.c:1063
+#| msgid "Markup column"
+msgid "Max columns"
+msgstr "Máximo de columnas"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1064
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Maximum number of columns per row"
+msgstr "Número máximo de columnas por filas"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1075
+#| msgid "Pixbuf column"
+msgid "Min columns"
+msgstr "Mínimo de columnas"
+
+#: gtk/gtkgridview.c:1076
+#| msgid "Number of columns"
+msgid "Minimum number of columns per row"
+msgstr "Número mínimo de columnas por fila"
+
#: gtk/gtkheaderbar.c:579
msgid "Title Widget"
msgstr "Widget de título"
msgstr "Nombre del icono"
#: gtk/gtkicontheme.c:3583
-#| msgid "The icon name choosen during lookup"
msgid "The icon name chosen during lookup"
msgstr "El nombre del icono elegido durante la búsqueda"
msgstr ""
"Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás"
-#: gtk/gtkiconview.c:543 gtk/gtktreeview.c:1069 gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Reordenable"
-
#: gtk/gtkiconview.c:544 gtk/gtktreeview.c:1070
msgid "View is reorderable"
msgstr "La vista es reordenable"
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Tamaño de píxel que usar para el icono nombrado"
-#: gtk/gtkimage.c:235
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
-
#: gtk/gtkimage.c:236
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "La ruta del recurso mostrado"
msgid "Menu model to append to the context menu"
msgstr "Modelo de menú que añadir al menú contextual"
-#: gtk/gtklevelbar.c:935
+#: gtk/gtklevelbar.c:933
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Valor del nivel de llenado actual"
-#: gtk/gtklevelbar.c:936
+#: gtk/gtklevelbar.c:934
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Valor del nivel de llenado actual de la barra de nivel"
-#: gtk/gtklevelbar.c:948
+#: gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Valor mínimo del nivel para la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:949
+#: gtk/gtklevelbar.c:947
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valor mínimo del nivel que se puede mostrar en la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:961
+#: gtk/gtklevelbar.c:959
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Valor máximo del nivel para la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:962
+#: gtk/gtklevelbar.c:960
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valor máximo del nivel que se puede mostrar en la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:980
+#: gtk/gtklevelbar.c:978
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "El modo del indicador del valor"
-#: gtk/gtklevelbar.c:981
+#: gtk/gtklevelbar.c:979
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "El modo del indicador del valor mostrado en la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:995
+#: gtk/gtklevelbar.c:993
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
-#: gtk/gtklistbox.c:510
+#: gtk/gtklistbase.c:1155 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "La orientación del orientable"
+
+#: gtk/gtklistbox.c:510 gtk/gtklistview.c:855
msgid "Show separators"
msgstr "Mostrar separadores"
-#: gtk/gtklistbox.c:511
-msgid "Show separators between rows"
-msgstr "Mostrar separadores entre filas"
-
#: gtk/gtklistbox.c:3437
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"
+#: gtk/gtklistitem.c:174
+#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgid "If the item can be activated by the user"
+msgstr "Indica si el elemento puede modificarlo el usuario"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:186
+#| msgid "Title widget to display"
+msgid "Widget used for display"
+msgstr "Widget que usar para mostrar"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:197 gtk/gtktreeexpander.c:461 gtk/gtktreelistmodel.c:1112
+msgid "Item"
+msgstr "Elemento"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:198
+#| msgid "Display"
+msgid "Displayed item"
+msgstr "Elemento mostrado"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:209 gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:449
+#: gtk/gtkpopover.c:1630
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:210
+#| msgid "Position of the selected item"
+msgid "Position of the item"
+msgstr "Posición del elemento"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:222
+#| msgid "Whether the text can be modified by the user"
+msgid "If the item can be selected by the user"
+msgstr "Indica si el elemento puede seleccionarlo el usuario"
+
+#: gtk/gtklistitem.c:234
+#| msgid "The item which is currently active"
+msgid "If the item is currently selected"
+msgstr "Si el elemento está seleccionado actualmente"
+
#: gtk/gtklockbutton.c:269
msgid "Permission"
msgstr "Permiso"
msgid "The media stream managed"
msgstr "El flujo de medios gestionado"
-#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 gtk/gtkvideo.c:296
-msgid "File"
-msgstr "Archivo"
-
#: gtk/gtkmediafile.c:162
msgid "File being played back"
msgstr "Archivo que se está reproduciendo"
msgid "The display where this window will be displayed."
msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana."
+#: gtk/gtkmultiselection.c:373 gtk/gtkpropertyselection.c:442
+msgid "List managed by this selection"
+msgstr "Lista gestionada por esta selección"
+
#: gtk/gtknativedialog.c:217
msgid "Dialog Title"
msgstr "Título del diálogo"
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "El padre transitorio del diálogo"
-#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:463
+#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:468
msgid "The model"
msgstr "El modelo"
-#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:464
+#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:469
msgid "The model being managed"
msgstr "El modelo gestionado"
msgid "The text of the menu widget"
msgstr "El texto del menú"
-#: gtk/gtknotebook.c:605 gtk/gtkpaned.c:420 gtk/gtkpopover.c:1630
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
-
#: gtk/gtknotebook.c:606
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "El índice del hijo en el padre"
msgid "The pages of the notebook."
msgstr "Las páginas de cuaderno de notas."
-#: gtk/gtkorientable.c:60
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "La orientación del orientable"
+#: gtk/gtknumericsorter.c:283 gtk/gtkstringfilter.c:253
+#: gtk/gtkstringsorter.c:219
+msgid "Expression to compare with"
+msgstr "Expresión con la que comparar"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
+msgid "Sort order"
+msgstr "Orden de la ordenación"
+
+#: gtk/gtknumericsorter.c:294
+#| msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
+msgid "Whether to sort smaller numbers first"
+msgstr "Indica si se deben ordenar los números pequeños primero"
#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132
msgid "Measure"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Dispositivo «pad» que controlar"
-#: gtk/gtkpaned.c:421
+#: gtk/gtkpaned.c:450
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Posición del separador cada hoja de la ventana en píxeles (0 significa todo "
"el trayecto hacia la izquierda/arriba) "
-#: gtk/gtkpaned.c:427
+#: gtk/gtkpaned.c:456
msgid "Position Set"
msgstr "Posición establecida"
-#: gtk/gtkpaned.c:428
+#: gtk/gtkpaned.c:457
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE si debe usarse la propiedad «Posición»"
-#: gtk/gtkpaned.c:441
+#: gtk/gtkpaned.c:470
msgid "Minimal Position"
msgstr "Posición mínima"
-#: gtk/gtkpaned.c:442
+#: gtk/gtkpaned.c:471
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "El valor más pequeño posible para la propiedad «position»"
-#: gtk/gtkpaned.c:455
+#: gtk/gtkpaned.c:484
msgid "Maximal Position"
msgstr "Posición máxima"
-#: gtk/gtkpaned.c:456
+#: gtk/gtkpaned.c:485
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "El valor más alto posible para la propiedad «position»"
-#: gtk/gtkpaned.c:469
+#: gtk/gtkpaned.c:498
msgid "Wide Handle"
msgstr "Tirador ancho"
-#: gtk/gtkpaned.c:470
+#: gtk/gtkpaned.c:499
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Indica si el panel debe tener un tirador prominente"
-#: gtk/gtkpaned.c:482
+#: gtk/gtkpaned.c:511
msgid "Resize first child"
msgstr "Redimensionar el primer hijo"
-#: gtk/gtkpaned.c:483
+#: gtk/gtkpaned.c:512
msgid ""
"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Si es cierto, el primer hijo se expande y encoge junto con el widget dividido"
-#: gtk/gtkpaned.c:495
+#: gtk/gtkpaned.c:524
msgid "Resize second child"
msgstr "Redimensionar el segundo hijo"
-#: gtk/gtkpaned.c:496
+#: gtk/gtkpaned.c:525
msgid ""
"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
"Si es cierto, el segundo hijo se expande y encoge junto con el widget "
"dividido"
-#: gtk/gtkpaned.c:508
+#: gtk/gtkpaned.c:537
msgid "Shrink first child"
msgstr "Encoger el primer hijo"
-#: gtk/gtkpaned.c:509
+#: gtk/gtkpaned.c:538
msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Si es cierto, el primer hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"
-#: gtk/gtkpaned.c:521
+#: gtk/gtkpaned.c:550
msgid "Shrink second child"
msgstr "Encoger el segundo hijo"
-#: gtk/gtkpaned.c:522
+#: gtk/gtkpaned.c:551
msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Si es cierto, el segundo hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"
-#: gtk/gtkpaned.c:528
+#: gtk/gtkpaned.c:557
msgid "First child"
msgstr "Primer hijo"
-#: gtk/gtkpaned.c:529
+#: gtk/gtkpaned.c:558
msgid "The first child"
msgstr "El primer hijo"
-#: gtk/gtkpaned.c:535
+#: gtk/gtkpaned.c:564
msgid "Second child"
msgstr "Segundo hijo"
-#: gtk/gtkpaned.c:536
+#: gtk/gtkpaned.c:565
msgid "The second child"
msgstr "El segundo hijo"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:405
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:398
msgid "Show Peek Icon"
msgstr "Mostrar icono de ojear"
-#: gtk/gtkpasswordentry.c:406
+#: gtk/gtkpasswordentry.c:399
msgid "Whether to show an icon for revealing the content"
msgstr "Indica si se debe mostrar un icono para el revelar el contenido"
msgid "Printer settings"
msgstr "Configuración de la impresora"
-#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintjob.c:171 gtk/gtkprintjob.c:172 gtk/gtkprintunixdialog.c:398
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de la página"
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "La GtkPageSetup usada por omisión"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
msgid "Print Settings"
msgstr "Configuración de impresión"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:417
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "Los GtkPrintSettings usados para inicializar el diálogo"
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "El número de páginas en el documento."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:432
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:406
msgid "Current Page"
msgstr "Página actual"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:407
msgid "The current page in the document"
msgstr "La página actual en el documento"
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Etiqueta para la pestaña que contiene widgets personalizados."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Support Selection"
msgstr "Soportar selección"
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TRUE si la operación de impresión soporta impresión de la selección."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Has Selection"
msgstr "Tiene selección"
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TRUE si existe una selección."
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:483
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Configuración de página empotrada"
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TRUE si los combos de configuración de página están empotrados en "
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "El número de páginas que se imprimirán."
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:399
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "El GtkPageSetup a usar"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Selected Printer"
msgstr "Impresora seleccionada"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "El GtkPrinter que está seleccionado"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Capacidades manuales"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Capacidades que la aplicación puede manejar"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Indica si el diálogo soporta selección"
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:476
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Indica si la aplicación tiene una selección"
msgid "The root object"
msgstr "El objeto raíz"
+#: gtk/gtkpropertyselection.c:448
+#| msgid "Property name"
+msgid "Property"
+msgstr "Propiedad"
+
+#: gtk/gtkpropertyselection.c:449
+msgid "Item property to store selection state in"
+msgstr "Propiedad del elemento del que guardar el estado de la selección"
+
#: gtk/gtkradiobutton.c:200
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "El botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget."
-#: gtk/gtkrange.c:373
+#: gtk/gtkrange.c:374
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de rango"
-#: gtk/gtkrange.c:380
+#: gtk/gtkrange.c:381
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Invierte la dirección en que se mueve el deslizador para incrementar el "
"valor del rango"
-#: gtk/gtkrange.c:393
+#: gtk/gtkrange.c:394
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Mostrar nivel de relleno"
-#: gtk/gtkrange.c:394
+#: gtk/gtkrange.c:395
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar el indicador de nivel de llenado en los gráficos "
"mientras se llena."
-#: gtk/gtkrange.c:407
+#: gtk/gtkrange.c:408
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Restringir al nivel de llenado"
-#: gtk/gtkrange.c:408
+#: gtk/gtkrange.c:409
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Indica si se debe restringir el borde superior al nivel de llenado."
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: gtk/gtkrange.c:421
msgid "Fill Level"
msgstr "Nivel de llenado"
-#: gtk/gtkrange.c:421
+#: gtk/gtkrange.c:422
msgid "The fill level."
msgstr "El nivel de llenado."
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "Round Digits"
msgstr "Redondear dígitos"
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: gtk/gtkrange.c:436
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor."
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Directiva de desplazamiento vertical"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:202
+#: gtk/gtkscrollbar.c:200
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr ""
"El GtkAdjustment que contiene el valor actual de esta barra de desplazamiento"
msgid "The second trigger to check"
msgstr "El segundo disparador que comprobar"
-#: gtk/gtksingleselection.c:415
+#: gtk/gtksingleselection.c:420
msgid "Autoselect"
msgstr "Seleccionar automáticamente"
-#: gtk/gtksingleselection.c:416
+#: gtk/gtksingleselection.c:421
msgid "If the selection will always select an item"
msgstr "Si la selección escogerá siempre un elemento"
-#: gtk/gtksingleselection.c:427
+#: gtk/gtksingleselection.c:432
msgid "Can unselect"
msgstr "Se puede deseleccionar"
-#: gtk/gtksingleselection.c:428
+#: gtk/gtksingleselection.c:433
msgid "If unselecting the selected item is allowed"
msgstr "Si se permite deseleccionar el elemento elegido"
-#: gtk/gtksingleselection.c:439
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionado"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:440
-msgid "Position of the selected item"
-msgstr "Posición del elemento seleccionado"
-
-#: gtk/gtksingleselection.c:451
+#: gtk/gtksingleselection.c:456
msgid "Selected Item"
msgstr "Elemento seleccionado"
-#: gtk/gtksingleselection.c:452
+#: gtk/gtksingleselection.c:457
msgid "The selected item"
msgstr "El elemento seleccionado"
msgid "Maximum size of slice"
msgstr "Tamaño máximo de la parte"
-#: gtk/gtksortlistmodel.c:370
-#| msgid "Sort order"
-msgid "Sorter"
-msgstr "Modo de ordenación"
-
#: gtk/gtksortlistmodel.c:371
-#| msgid "The trigger for this shortcut"
msgid "The sorter for this model"
msgstr "El modo de ordenación para este modelo"
msgid "The model being sorted"
msgstr "El modelo que se está ordenando"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
msgid "Climb Rate"
msgstr "Tasa de subida"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:369
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key"
msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene pulsado un botón o una tecla"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:382
+#: gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Ajustarse a los ticks"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkspinbutton.c:382
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
"Indica si los valores erróneos se cambian por el valor más cercano de un "
"botón incrementable"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:390
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Indica si se ignoran los caracteres no numéricos"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:396
+#: gtk/gtkspinbutton.c:395
msgid "Wrap"
msgstr "Volver al inicio"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: gtk/gtkspinbutton.c:396
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Indica si un botón giratorio debe volver al inicio al alcanzar sus límites"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:403
+#: gtk/gtkspinbutton.c:402
msgid "Update Policy"
msgstr "Norma de actualización"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: gtk/gtkspinbutton.c:403
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Indica si el botón incrementable se actualiza siempre, o sólo cuando el "
"valor es legal"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:412
+#: gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lee el valor actual, o establece un valor nuevo"
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Pila asociada para esta GtkStackSidebar"
+#: gtk/gtkstringfilter.c:263 gtk/gtkstringsorter.c:229
+#| msgid "Ignore hidden"
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ignorar mayúsculas"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:264 gtk/gtkstringsorter.c:230
+#| msgid "Whether list item matching is case sensitive"
+msgid "If matching is case sensitive"
+msgstr ""
+"Indica si la coincidencia de elementos distingue entre mayúsculas y "
+"minúsculas"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:275
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Match mode"
+msgstr "Modo de coincidencia"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:276
+msgid "If exact matches are necessary or if substrings are allowed"
+msgstr "Si es necesaria una coincidencia exacta o se permiten subcadenas"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:288
+#| msgid "Search mode"
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: gtk/gtkstringfilter.c:289
+#| msgid "The selected item"
+msgid "The search term"
+msgstr "El término que buscar"
+
#: gtk/gtkstylecontext.c:146
msgid "The associated GdkDisplay"
msgstr "La GdkDisplay asociada"
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Si el botón de conmutación debe estar pulsado"
+#: gtk/gtktreeexpander.c:450
+msgid "The child widget with the actual contents"
+msgstr "El widget hijo con el contenido actual"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:462
+#, fuzzy
+#| msgid "The item held in this row"
+msgid "The item held by this expander's row"
+msgstr "El elemento contenido en esta fila"
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:473
+msgid "List row"
+msgstr ""
+
+#: gtk/gtktreeexpander.c:474
+msgid "The list row to track for expander state"
+msgstr ""
+
#: gtk/gtktreelistmodel.c:704
msgid "autoexpand"
msgstr "expandir automáticamente"
msgid "If this row is currently expanded"
msgstr "Si la fila está expandida actualmente"
-#: gtk/gtktreelistmodel.c:1112
-msgid "Item"
-msgstr "Elemento"
-
#: gtk/gtktreelistmodel.c:1113
msgid "The item held in this row"
msgstr "El elemento contenido en esta fila"
+#: gtk/gtktreelistrowsorter.c:244
+#, fuzzy
+#| msgid "The model being sorted"
+msgid "The underlying sorter"
+msgstr "El modelo que se está ordenando"
+
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
msgid "The child model"
msgstr "El modelo del hijo"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indica si se debe mostrar la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 gtk/gtkwindow.c:768
-msgid "Resizable"
-msgstr "Redimensionable"
-
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "La columna es ajustable por el usuario"
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Indica si se debe mostrar un indicador de ordenamiento"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
-msgid "Sort order"
-msgstr "Orden de la ordenación"
-
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:394
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Dirección de ordenación que el indicador deberá indicar"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos"
-#: gtk/gtkwidget.c:952
+#: gtk/gtkwidget.c:947
msgid "Widget name"
msgstr "Nombre del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:953
+#: gtk/gtkwidget.c:948
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:959
+#: gtk/gtkwidget.c:954
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget padre"
-#: gtk/gtkwidget.c:960
+#: gtk/gtkwidget.c:955
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "El widget padre de este widget."
-#: gtk/gtkwidget.c:972
+#: gtk/gtkwidget.c:967
msgid "Root widget"
msgstr "Widget raíz"
-#: gtk/gtkwidget.c:973
+#: gtk/gtkwidget.c:968
msgid "The root widget in the widget tree."
msgstr "El widget raíz en el árbol de widgets."
-#: gtk/gtkwidget.c:979
+#: gtk/gtkwidget.c:974
msgid "Width request"
msgstr "Petición de anchura"
-#: gtk/gtkwidget.c:980
+#: gtk/gtkwidget.c:975
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
"Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
"solicitud natural"
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: gtk/gtkwidget.c:982
msgid "Height request"
msgstr "Petición de altura"
-#: gtk/gtkwidget.c:988
+#: gtk/gtkwidget.c:983
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
"Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la "
"solicitud natural"
-#: gtk/gtkwidget.c:996
+#: gtk/gtkwidget.c:991
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica si el widget es visible"
-#: gtk/gtkwidget.c:1003
+#: gtk/gtkwidget.c:998
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
-#: gtk/gtkwidget.c:1015
+#: gtk/gtkwidget.c:1010
msgid "Can focus"
msgstr "Puede enfocar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1016 gtk/gtkwidget.c:1028
+#: gtk/gtkwidget.c:1011 gtk/gtkwidget.c:1023
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:1027
+#: gtk/gtkwidget.c:1022
msgid "Focusable"
msgstr "Puede tener el foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:1034
+#: gtk/gtkwidget.c:1029
msgid "Has focus"
msgstr "Tiene foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:1035
+#: gtk/gtkwidget.c:1030
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:1041
+#: gtk/gtkwidget.c:1036
msgid "Can target"
msgstr "Puede apuntar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1042
+#: gtk/gtkwidget.c:1037
msgid "Whether the widget can receive pointer events"
msgstr "Indica si el widget puede recibir eventos del cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1055
+#: gtk/gtkwidget.c:1050
msgid "Focus on click"
msgstr "Enfocar al pulsar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1056
+#: gtk/gtkwidget.c:1051
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Indica si el widget obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón"
-#: gtk/gtkwidget.c:1062
+#: gtk/gtkwidget.c:1057
msgid "Has default"
msgstr "Tiene por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:1063
+#: gtk/gtkwidget.c:1058
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
-#: gtk/gtkwidget.c:1069
+#: gtk/gtkwidget.c:1064
msgid "Receives default"
msgstr "Recibe por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:1070
+#: gtk/gtkwidget.c:1065
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1077
msgid "The cursor to show when hovering above widget"
msgstr "El cursor que mostrar al pasar por encima del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1091
msgid "Has tooltip"
msgstr "Tiene consejo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1097
+#: gtk/gtkwidget.c:1092
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texto de la sugerencia"
-#: gtk/gtkwidget.c:1119 gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1114 gtk/gtkwidget.c:1136
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1135
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcado de sugerencias"
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1148
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1161
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"
-#: gtk/gtkwidget.c:1183
+#: gtk/gtkwidget.c:1178
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margen al inicio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1184
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1196
msgid "Margin on End"
msgstr "Margen al final"
-#: gtk/gtkwidget.c:1202
+#: gtk/gtkwidget.c:1197
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Píxeles de espacio adicional al final"
-#: gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margen arriba"
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
+#: gtk/gtkwidget.c:1230
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margen abajo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
+#: gtk/gtkwidget.c:1231
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1248
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansión horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1249
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1260
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansión horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1261
+#: gtk/gtkwidget.c:1256
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1272
+#: gtk/gtkwidget.c:1267
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansión vertial"
-#: gtk/gtkwidget.c:1273
+#: gtk/gtkwidget.c:1268
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1284
+#: gtk/gtkwidget.c:1279
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansión vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1280
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1294
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Opacidad para el widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1312
+#: gtk/gtkwidget.c:1307
msgid "Overflow"
msgstr "Desbordamiento"
-#: gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkwidget.c:1308
msgid "How content outside the widget’s content area is treated"
msgstr "Cómo se trata el contenido de fuera del área del contenido del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1326
+#: gtk/gtkwidget.c:1321
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor de escalado"
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1322
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "El factor de escalado de la ventana"
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "CSS Name"
msgstr "Nombre CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1340
+#: gtk/gtkwidget.c:1335
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "El nombre de este widget en el árbol CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1351
+#: gtk/gtkwidget.c:1346
msgid "CSS Style Classes"
msgstr "Clases de estilo CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
+#: gtk/gtkwidget.c:1347
msgid "List of CSS classes"
msgstr "Lista de clases CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1364
+#: gtk/gtkwidget.c:1359
msgid "Layout Manager"
msgstr "Gestor de distribución"
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "The layout manager used to layout children of the widget"
msgstr "El gestor de la distribución usado para mostrar el hijo del widget"
#~ msgid "Has Subtitle"
#~ msgstr "Tiene subtítulo"
-#~ msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
-#~ msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"
-
#~ msgid "Decoration Layout Set"
#~ msgstr "Distribución la decoración establecida"
#~ msgid "Style of bevel around the contents"
#~ msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos"
-#~| msgid "has filter"
-#~ msgid "The filter"
-#~ msgstr "El filtro"
-
#~| msgid "The model being sorted"
#~ msgid "The filter being used"
#~ msgstr "El filtro que se está usando"
#~ msgid "Sort Type"
#~ msgstr "Tipo de orden"
-#~ msgid "The sorting order of the items displayed"
-#~ msgstr "El orden de colocación de los elementos mostrados"
-
#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
#~ msgstr "El filtro actual para seleccionar qué recursos se muestran"
#~ "Cuando sea TRUE, los elementos de proximidad vacíos del menú para esta "
#~ "acción se ocultan."
-#~ msgid "Whether the action is enabled."
-#~ msgstr "Indica si la acción está activada."
-
-#~ msgid "Whether the action is visible."
-#~ msgstr "Indica si la acción es visible."
-
#~ msgid "Action Group"
#~ msgstr "Grupo de acción"
#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
#~ msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja"
-#~ msgid "The title of this tray icon"
-#~ msgstr "El título de este icono de la bandeja"
-
#~ msgid "Style context"
#~ msgstr "Estilo del contexto"
#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
#~ msgstr "Indica si deben añadirse tiradores a los menús"
-#~ msgid "Merged UI definition"
-#~ msgstr "Definición del IU combinado"
-
#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
#~ msgstr "Una cadena XML describiendo el IU combinado"
#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
#~ msgstr "Número de píxeles alrededor de las páginas de contenidos."
-#~ msgid "Header image"
-#~ msgstr "Imagen de la cabecera"
-
#~ msgid "Header image for the assistant page"
#~ msgstr "Imagen de la cabecera para la página del asistente"
#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
#~ msgstr "Cómo dibujar el método de entrada de la barra de estado"
-#~ msgid "Ignore hidden"
-#~ msgstr "Ignorar ocultas"
-
#~ msgid ""
#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
#~ "group"
#~ msgid "Case sensitive"
#~ msgstr "Sensible a la capitalización"
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si la coincidencia de elementos de la lista es sensible a la "
-#~ "capitalización"
-
#~ msgid "Allow empty"
#~ msgstr "Permitir vacío"